Oh – children!
Oh –
children!
What
has become of thee?
I
hear that these days,
You
do terrible things;
Things
that cause your mothers
To
strip naked and lie in roads!
Things
that cause your fathers
To
cover their mouths with their hands
Saying
- ‘Ayibambe! … Katondawatu!’
What
has become of thy dreams?
That
you walk around like corpses,
Empty
of soul,
Empty
of life!
What
has become of your love?
That
you should hover like hawks,
Circling
on high,
Sizing
each-other up,
Minds
set upon prey!
What
has become of your hearts?
That
you should defile your little girls,
And
starve you little boys?
That
you should knock your wives,
And
mock your husbands!
What
has become of your manhood,
Was
it crucified with Jesus at Calvary?
Was
it entombed for three days,
Yet rose
not?
Why
do you whine,
Like
female hyenas in labor?
Perhaps
it is your women that mount you!
And as
for your womanhood,
Did a
thief make off with it in the night?
Did
it suddenly become unfashionable,
Like
your virginity?
Why
are you no longer proud?
Of
motherhood,
Of
wifehood,
Of
raising warriors and grooming queens!
I
hear, daughters –
That
you have cut off your breasts,
And
even sewn bananas between your thighs!
I
hear,
That
you make your men cook for you,
That
they bathe you;
Even
breast-feed for you!
By
the way – is it true,
That
they also get pregnant for you?
Oh –
children;
Lose
not hope!
When
a house catches flame,
Do
you burn along with it?
Or do
you,
Knowing
that rebuild you must,
Put
out the fire, clear the rubble,
And
raise anew!
Don’t
act like that last stubborn drop of urine,
Stuck
in the urethra,
Itching
and gnawing,
Like
an ant in the (r)ear!
It
has been vouchsafed me,
That
you – son,
Prefer
the company of brown bottles,
To
that of your ‘totos’ !
That you
flee your homes
Like
they have fleas,
And
prefer bars and nightclubs,
To
teas and book-clubs!
Son -
don’t be the nestling,
That
refused to leave the nest,
Feathers
fully fledged,
Yet
not flying forth!
Be
the strong oak, I say!
Alas
- be the mighty baobab;
Take
root,
Deep
and deeper!
Hands
should bend not,
Winds
shake not
Worries
shudder not!
As
for you, daughters,
Why
have you reduced yourselves to sumbusaaz
?
Being
grabbed-at and munched-up,
By
pot-bellied grandpas thrice you age?
Why
have you become porcupines?
Prickly
of manner,
Thorny
of chatter,
Constantly
saying –
Keep
away!
Touch
at own risk of emotional electrocution!
Who
has convinced you,
That
the whole world is your bedroom,
Is
this why
you walk around,
In
night-dresses, all day?
Daughters;
Be
the lionesses
In
this African Savannah!
Suckling
the cubs,
Tending
the lions,
Trimming
their mane
When
too shaggy it grows!
But
always aware;
That
it is only they,
And
not you – who wear the mane!
August, 2015
(Archived with the Lantern Meet of Poets)
*Non-English words are in the 'Ganda' and 'Kitara' Bantu dialects of Uganda
Comments
Post a Comment